免費的無紡布手提袋在線報價,輸入規格參數,全程10秒鐘出價格,方便快捷,歡迎使用!

添加微信好友, 獲取更多信息
復制微信號
The holiday season is a time for celebrating with friends and family. It is often called the "giving season" because during the holidays people give gifts and have celebrations. They also decorate their homes.
無紡布廠家15838056980假日季節是與朋友和家人一起慶祝的時候。它通常被稱為“贈送季節”,因為在節日期間,人們會贈送禮物并舉行慶祝活動。他們也裝飾自己的家。
Unfortunately, this can all lead to a lot of waste. And some parts of the holidays create a lot of waste -- for example, holiday cards, decorations, the tree, entertaining, and gift wrap. Gift wrap is the special paper used for wrapping gifts.
不幸的是,這一切都可能會產生大量垃圾。節日的某些部分會造成很多垃圾,比如,節日賀卡、裝飾品、圣誕樹、娛樂和禮品包裝。禮品包裝紙指的是用來包裝禮物的特殊紙張。
However, there are ways to reduce the amount of waste you create. Experts recently gave some ideas to the Associated Press. One of those experts is Liz Vaccariello. She is the editor in chief of Real Simple, a home and lifestyle magazine and website. Vaccariello says this year is a great year to think about using products that can be recycled when celebrating the holidays. She said, "It is a great way to feel good as you enter the giving season."
然而,有一些方法可以降低你產生的垃圾量。專家們最近向美聯社提供了一些想法。莉茲·瓦卡里洛是其中一位專家。她是家居和生活方式雜志和網站Real Simple的主編。瓦卡里洛說,今年在慶祝節日時非常適合考慮使用可回收利用的產品。她說:“當你進入‘贈送季節’時,這是一種讓你感覺良好的好方法。”
Another expert is Melissa Ozawa. She is an editor at Martha Stewart Living and suggests thinking carefully about what you buy. Ozawa says that now more than ever we should be asking ourselves: Do I really want this? Will I use it? And how will it affect the planet?
另一位專家是梅麗莎·小澤。她是《瑪莎·斯圖爾特生活》雜志的一名編輯,她建議買東西時要仔細考慮。小澤說,現在我們比以往任何時候都無紡布廠家15838056980更應該問自己:我真的需要這個嗎?我會用它嗎?它將會對地球產生怎樣的影響?
The concerns about paper waste has caused many people to look at other choices for wrapping a present. You can use reusable bags for gifts. Vaccariello recommends keeping gift bags and other decorations that you receive. You can reuse them the next time you give a gift. You can buy from companies that make environmentally-friendly gift wrap. Some companies make recyclable wrapping paper and do not use materials that are not recyclable. You can also wrap gifts in old maps, pages from magazines, and art paper.
由于擔心紙張垃圾,許多人開始考慮其他包裝禮物的選擇。你可以用可重復使用的袋子來裝禮物。瓦卡里洛建議保留你收到的禮物包裝袋和其他裝飾品。你可以在下次送禮物時重復使用它們。你可以從生產環保禮品包裝的公司購買。一些公司生產可回收的包裝紙,不使用不可回收的材料。你也可以用舊地圖、雜志頁和美術紙包裝禮物。
The person receiving the gift could use the wrapping for something else. Ozawa says she likes the Japanese tradition of furoshiki. This is where gifts are wrapped in cloth. The pretty and strong wrapping cloths can be used for other things, instead of just thrown away. You could also wrap a gift in a colorful scarf or tablecloth. This makes the wrapping cloth part of the gift itself. Instead of decorating a gift with something plastic, you can use something natural such as pine cones, rosemary, or other evergreen.
收到禮物的人可以把包裝用在他處。小澤說,她喜歡日本傳統的風呂敷。風呂敷是用來包禮物的包袱布。這種漂亮又結實的包裝布可以用在他處,而不是直接扔掉。你也可以用色彩鮮艷的圍巾或桌布包裝禮物。這使得包裝布成為禮物的一部分。你可以用松果、迷迭香或其他常綠植物來裝飾禮物,而不是用塑料。
For many people, sending holiday cards is a tradition. However, now many people use digital, or electronic cards. Vaccariello says that people are much more accepting of electronic holiday cards. "There are so many digital options now," she adds, "and people get just as much joy out of it." Those who want to send traditional cards might choose ones printed on recyclable paper.
對許多人來說,無紡布廠家15838056980寄節日賀卡是一種傳統。然而,現在很多人使用數字卡,即電子卡。瓦卡里洛說,人們更容易接受電子節日賀卡。“現在有如此多的數字選擇,”她補充道,“人們也從中獲得了同樣多的快樂。”那些想寄傳統賀卡的人可以選擇用可回收紙張印制的賀卡。
For decorating the home, experts again say think of reusing and recycling. Natural greenery can be used to make a room beautiful and smell nice! One expert suggests using old holiday cards as decorations. If you use holidays lights and they are old, experts suggest using newer energy-saving types of lights.
對于房屋的裝飾,專家們再次表示,可以考慮重復使用和回收利用。天然的綠色植物可以使房間變漂亮,聞起來也很不錯!一位專家建議使用舊的節日賀卡作為裝飾品。如果你使用的節日燈是舊的,專家建議你使用較新的節能燈。
If people want a Christmas tree, the question is often fake or real? "The greener choice would be buying a real Christmas tree from a local farm," says Ozawa. "The trees are grown for the purpose of being cut, and new ones are typically replanted every year. So," she says, "the cycle continues." She explains that buying local means that it did not use much fuel to get to you. Ozawa adds that in the United States many cities and towns pick up trees after the holidays and process them into a useable product, like small wood pieces for the garden. This means the tree is not adding to a landfill. "And," she says, "you cant beat the smell of a fresh-cut tree." However, if you do buy a fake tree, she says plan to use it for many years. And she says to consider the materials it is made from. Ozawa suggests asking, "Is it made with recycled materials? Or can it be recycled?"
如果人們想要一棵圣誕樹,問題往往是用假的還是真的?小澤說:“更環保的選擇是從當地農場買一棵真正的圣誕樹。”“種植這些樹的目的是被砍伐,通常每年都會重新種植新的樹木。所以,” 她說,“循環還在繼續。”她解釋說,在當地購買意味著不需要消耗太多燃料就能達到目的。小澤還說,在美國,許多城鎮在節后撿起樹木,將它們加工成可使用的產品,比如用于花園的小木塊。這意味著這棵樹不會被扔到垃圾填埋場。“而且,”她說,“新砍的樹的味道是無與倫比的。”然而,如果你買了一棵假樹,她說,打算使用很多年。她說要考慮它的制作材料。小澤建議問一問:“它是用回收材料制成的嗎?或它可以回收嗎?”
When having a celebration avoid single-use plastics. Use more environmentally-friendly options, like regular plates and cups. If single-use seems unavoidable, choose ones that are made from things like bamboo or sugar cane, says Vaccariello. And, she adds, donate your unused food to an organization that helps those in need.
舉行慶祝活動時,避免使用一次性塑料制品。使用更環保的選擇,比如普通的盤子和杯子.瓦卡里洛說,如果一次性產品似乎是不可避免的,那就選擇用竹子或甘蔗等材料制成的。還有,她補充說,把你未用過的食物捐給一個幫助那些需要幫助的人的組織。
網友評論
最新評論